Student Recital: Aoife Schenz, Voice
Aoife Schenz (B.M. '24) presents a voice recital featuring works by Robert Schumann, Manuel de Falla, and Ricky Ian Gordon.
Program Information
Aoife Schenz (B.M. '24) presents a voice recital featuring works by Robert Schumann, Manuel de Falla, and Ricky Ian Gordon.
ROBERT SCHUMANN: Selections from Frauenliebe und Leben
I. Seit ich ihn gesehen
II. Er, der Herrlichste von allen
III. Du Ring an meinem Finger
IV. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
MANUEL DE FALLA: Selections from Siete Canciones Populares Españolas
IV. Jota
V. Nana
VI. Canción
RICKY IAN GORDON (b. 1956): “The Red Dress”
A Horse with Wings
Will There Really be a Morning?
ROBERT SCHUMANN: Selections from Frauenliebe und Leben
I. Seit ich ihn gesehen
Seit ich ihn gesehen
Since I first saw him
Glaub’ ich blind zu sein;
I believe I must be blind;
Wo ich hin nur blicke,
Wherever I look
Seh’ ich ihn allein;
I only see him;
Wie im wachen Traume
As if in a waking dream
Schwebt sein Bild mir vor,
his image floats before me,
Taucht aus tiefstem Dunkel,
It rises from the deepest darkness,
Heller, heller nur empor.
brighter, ever brighter upward.
Sonst ist licht und farblos
Everything else lacks light and color
Alles um mich her,
Everywhere around me here
Nach der Schwestern Spiele
For my sister’s games
Nicht begehr’ ich mehr
I no longer have any desire
Möchte lieber weinen,
I would rather weep
Still im Kämmerlein;
Quietly in my little room
Seit ich ihn gesehen,
Since I first saw him
Glaub’ ich blind zu sein
I believe I must be blind.
II. Er, der herrlichste von allen
Er, der herrlichste von allen
He, the most wonderful of all
Wie so milde, wie so gut!
How so gentle, how so good!
Holde Lippen, klares Auge
Lovely lips, clear eye
Heller Sinn und fester Mut
Bright mind and steadfast courage
So wie dort in blauer Tiefe
Just as in the blue depths of heaven,
Hell und herrlich, jener Stern,
The sun shines bright and glorious
Also er an meinem Himmel;
Likewise, he is my heaven
Hell und herrlich, hehr und fern.
Bright and glorious, lofty and distant.
Wandle, wandle deine Bahnen,
Go, go your way,
Nur betrachten deinen Schein,
Only to observe your radiance,
Nur in Demut ihn betrachten,
Only in humility to observe.
Selig nur und traurig sein!
Is to be blissful and yet sad!
Höre nicht mein stilles Beten,
Hear no my silent prayer,
Deinem Glücke nur geweiht;
Which to your happiness alone is dedicated;
Darfst mich, niedre Magd, nicht kennen
You must not know a lowly maid like me
Hoher Stern der Herrlichkeit!
Lofty star of glory!
Nur die Würdigste von allen
Only the worthiest of all
Darf beglücken deine Wahl
Should be made happy by your choice
Und ich will die Hohe segnen,
And I will bless that exalted one
Segnen viele tausendmal.
Bless many thousand times.
Will mich freuen dann und weinen
I will rejoice then and weep
Selig, selig bin ich dann;
Blissful, blissful am I then;
Sollte mir das Herz auch brechen,
And should my heart also break,
Brich, O Herz, was liegt daran?
Let it break, what does it matter?
III. Du Ring an meinem Finger
Du Ring an meinem Finger,
You ring on my finger,
Mein goldenes Ringelein,
My golden, little, ring,
Ich drücke dich fromm an die Lippen,
I press you devoutly to my lips,
Dich fromm an das Herze mein.
Press you devoutly to my lips.
Ich hatt’ ihn ausgeträumet,
I have finished with dreaming,
Der Kindheit friedlich schönen Traum,
Childhood’s peaceful, lovely dream.
Ich fand allein mich, verloren
I found myself alone, lost
Im öden, unendlichen Raum.
In a barren, infinite space.
Du Ring an meinem Finger
You ring on my finger.
Da hast du mich erst belehrt
You have just now taught me something.
Hast meinem Blick erschlossen
You have opened my eyes
Des Lebens unendlichen, tiefen Wert.
To the infinitely deep value of life.
Ich will ihm dienen, ihm leben,
I want to serve him, to live for him,
Ihm angehören ganz,
To belong to him completely,
Hin selber mich geben und finden
To give myself up to him and find
Verklärt mich in seinem Glanz,
Myself transfigured in his radiance.
IV. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
Nun hast du mir den ersten Schmerz getan,
Now you have hurt me for the first time,
Der aber traf.
It has struck me hard.
Du schläfst, du harter, unbarmherz’ger Mann,
You sleep, you hard, merciless man,
Den Todesschlaf.
The sleep of death.
Es blicket die Verlaßne vor sich hin,
The abandoned one looks at her future,
Die Welt ist leer, ist leer.
And the world is empty, empty.
Geliebet hab’ ich und gelebt, ich bin
I have loved and lived, I am
Nicht lebend mehr.
Living no longer.
Ich zieh mich in mein Inneres still zurück,
I quietly retreat into my inner self,
Der Schleier fällt,
The veil falls,
Da hab’ ich dich und mein verlornes Glück,
There I have you and my lost happiness,
Du meine Welt!
You, my world.
MANUEL DE FALLA: Selections from Siete Canciones Populares Españolas
IV. Jota
Dicen que no nos queremos
They say we aren’t in love
Porque no nos ven hablar;
Because they don’t see us speaking;
A tu corazón y al mío
Your heart and mine
Se lo pueden preguntar.
They should ask.
Ya me despido de tí,
Now I leave,
De tu casa y tu ventana,
Your house and window,
Y aunque no quiera tu madre,
And even though your mother may not like it,
Adiós, niña, hasta mañana.
Goodbye, girl, until tomorrow.
Aunque no quiera tu madre.
Even though your mother may not like it.
V. Nana
Duérmete, niño, duerme,
Sleep, boy, sleep,
Duerme, mi alma,
Sleep, my soul,
Duérmete, mi lucerito
Sleep, bright, little star
De la mañana,
Until the morning,
Nanita, nana.
Little lullaby, lullaby.
VI. Canción
Por traidores, tus ojos,
Because your eyes are betrayers,
Voy a enterrarlos;
I am going to bury them;
No sabes lo que cuesta,
You don’t know what it costs,
“Del aire,”
“Have mercy,”
Niña, el mirarlos.
Girl, to look into your eyes.
“Madre, a la orilla, Madre.”
“Mother, to the shore, Mother.”
Dicen que no me quieres,
They say that you don’t love me,
Ya me has querido…
You have already loved me…
Váyase lo ganado,
The gains outweigh,
“Del aire,”
“Have mercy,”
Por lo perdido.
The losses.
“Madre, a la orilla, Madre.”
“Mother, to the shore, Mother.”
Senior Manager of Concert Services – Luis Herrera
Concert Production Coordinator – Matthew Carey
Concert Production Manager – Kendall Floyd
Senior Manager of Performance Technology – Wes Fowler
Performance Technology Technicians – Sara Pagiaro, Goran Daskalov